ΑΝΤΙΓΟΝΗ
€7,50
Ο Ανούιγ, δραματουργός μετά τον Πιραντέλο και πριν τον Μπέκετ, στα καλά του έργα ερωτοτροπεί με τη νεωτερικότητα, χωρίς όμως να τολμά και τη ρήξη με το συμβατικό παρελθόν. Το παράδοξο και το υπαρξιστικό (η ηρωίδα επαναστατεί για να επαναστατήσει μην αντέχοντας την ανυπόφορη «ζωή»), με μια πινελιά βαθιάς κατήφειας του αδιεξόδου (ό,τι χαρακτηρίζει το μεταπολεμικό κλίμα), χρωματίζουν την Αντιγόνη.
Πολλοί αναχρονισμοί, το σύγχρονο αναπηδά μέσα στο αρχαίο (καθόλου αυτονόητο για εκείνη την εποχή), η γλώσσα λιτή και σκληρή με πολλή πεζή καθομιλουμένη, κλίμα αφαιρετικό, εκτός τόπου και χρόνου, που προαναγγέλλει το θέατρο του παραλόγου. Ο Ανούιγ εδώ επινοεί μια σύγχρονη αντίληψη του τραγικού.
Μετάφραση - Εισαγωγή | Στρατής Πασχάλης Γεννήθηκε στην Αθήνα το 1958. Σπούδασε Πολιτικές Επιστήμες και Δημόσιο Δίκαιο στη Νομική Αθηνών. Δημοσίευσε δέκα ποιητικές συλλογές, ένα μυθιστόρημα, ανθολογίες ποίησης και πεζογραφίας, ένα παιδικό έμμετρο παραμύθι και πολλές μεταφράσεις. Μετέφρασε πάνω από είκοσι θεατρικά έργα. Ανάμεσά τους: Ευριπίδη, Μήδεια, Ιππόλυτος, Ορέστης, Σαίξπηρ, Αγάπης Αγώνας Άγονος, Ρακίνα, Φαίδρα, Ροστάν, Οι Ρομαντικοί κ.ά. Έγραψε κείμενα για παιδικές θεατρικές παραστάσεις και διασκεύασε λογοτεχνικά έργα για το θέατρο (Φόνισσα, Τρελλαντώνης, Η Μεγάλη Χίμαιρα). Τέλος, μετέφρασε πολλά λιμπρέτα και κείμενα τραγουδιών για το Μέγαρο Μουσικής. Για την ποίηση και τις μεταφράσεις του έχει τιμηθεί με το βραβείο Ουράνη της Ακαδημίας Αθηνών, το Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης καθώς και με το βραβείο Θεατρικής Μετάφρασης Μάριος Πλωρίτης. Ποιήματά του έχουν μεταφραστεί σε πολλές ξένες γλώσσες. |
---|---|
ISBN | 978-960-9509-03-9 |
Σελίδες | 96 |
Κωδικός Βιβλίου στον Εύδοξο | 102073079 |